De Kyoto

Moment paisible en cette fin d’année 2011 à Daitokuji Kyoto.


Peu (pas) de gens!




Et un temps froid mais magnifique,



en chemin pour quelques merveilleux temples!



Bon réveillon!

怒りの一声と一目惚れ!Coup de Gueule et Coup de Cœur!

まず、怒りの一声から:クリスマスシーズンというのを口実に、Toshi Yoroizuka(トシ・ヨロイヅカ)のお店ではクリスマスケーキ以外買う事ができません!すごくシンプルなバースデーケーキ(例えばチョコレートと赤 いフルーツのケーキとか)を欲しいと思っている皆さん、クリスマスが終わるまで待たないといけませんよ!!クリスマスは2週間後だというのに!
Coup de Gueule d’abord: Sous prétexte que c’est la période de Noël, impossible d’acheter autre chose que des gâteaux de Noël chez  Toshi Yoroizuka!  Pour ceux et celles qui veulent un gâteau d’anniversaire tout simple (au chocolat et aux fruits rouges par exemple) il faut attendre que les fêtes soient passées!! Noël c’est dans 2 semaines!

幸いな事に、パティスリーAllégresseでは、このような心配はご無用、もちろんKaiserも!
Heureusement  à la pâtisserie  « Allégresse » il n’y a pas le même soucis, ni à  « Kaiser »!

続いて、一瞬で引かれてしまったのは、恵比寿のフランス料理店“émuN”、このお店は2010年にできて今や既に一つ星。
Coup de Cœur ensuite pour un restaurant français à Ebisu: « émuN » installé depuis 2010 avec déjà une étoile.

味わい深い料理の数々、その中には、30種類の野菜の料理ととってもおいしい鹿料理。さらに、おいしいデザートに、サービスも完璧。使われているお皿にいたってもすばらしい!






Plats savoureux, dont 30 variétés de légumes et très bon chevreuil. Dessert succulent, et service impeccable. Les assiettes sont elles aussi superbes!

笹嶋シェフ、たかこさん、そしてそのご友人の皆さんに、この美味しいディナーをありがとう。
Merci au chef Sasajima à Takako et  aussi à tous ses ami(e)s pour ce délicieux dîner.

東京モーターショー Salon de l’auto de Tokyo

一日中そこにいるつもりだったのですが、結局、数時間でだいたい見尽くせてしまいました! “東京ビッグサイト”は東京人にとって交通アクセスの面では便利かもしれませんが、幕張メッセほど広々していないのです。
Je pensais y rester la journée, finalement au bout de quelques heures j’en avais assez vu!
 « Big Sight »  est peut–être plus pratique d’accès pour les tokyoïtes, mais moins spacieux que Makuhari Messe.

 

結局、というわけで、東京モーターショーで展示されていたのは、プジョーが3台、シトロエンが3台(そのうちの1台にDS5が…とっても魅力的)、それだけ!
プジョーのスタンドは、2000年代初めのそれとはほど遠い:肘掛け椅子に、数々の雑誌、ドリンクやVIP用の個室、車のモデル型数しかり。
Au final donc, pour le Salon Auto de Tokyo, 3 Peugeot en présentation, 3 Citroën (dont la DS5 …très attirante) c’est tout!
On est loin du stand Peugeot du début des années 2000:  fauteuils, magazines, boissons et salle privée pour VIP ainsi que de nombreux modèles.

 

ドイツのメーカーは、というと、今もそれら全部があるし、ポルシェのスタンドには頭ガンガンの音楽(でもそれって音楽?)がかかっていて… かわいそうなコンパニオン!
Les constructeurs allemands, eux, ont encore tout ça et sur le stand Porsche la musique (mais est-ce de la musique?) à tue-tête…pauvres hôtesses!

残念なことに、ルノーのスタンドについてはお話しする事すらできません、スタンドの存在さえ気づかずに通り過ぎてしまいました!
Malheureusement, je ne peux même pas parler du stand Renault, je suis passé à côté sans même le voir!

あとは、ドラえもん。“本物”と“ニセ物”が旅して来ていました。ジャン・レノはトヨタの仕事にカムバックです。
Pour le reste, Doraemon, le « vrai » et le « faux » avait fait le voyage. Jean Reno a repris du service pour Toyota!

 

今年の私のお気に入りの車は、というよりお気に入りの車たちはというと、ヤマハとダイハツが製造したもので…写真でご覧悦ください。
Mon véhicule préféré cette année, en fait mes véhicules préférés, c’est Yamaha et Daihatsu qui les ont créés..les voici en photo.

À  plus

ドコモ »dメニュー »で掲載スタート!

Bonjour,

クリスマス近し、 ヴァカンスも近し。2011年はあまり楽しい年ではありませんでしたが、幸いなことに終わろうとしています。私達にとっての2011年は、終わりよし、と いう感じです。というのも、NTTドコモのスマートフォン向け新ポータルサイト”dメニュー”に、弊社のアプリが掲載してもらえるようになったからです。
私達のアプリ”Abc Bonjour!”は、なんと本日12月5日から、ドコモから直接ご購入頂けます。

Noël approche, les vacances aussi.  L’année 2011 n’a pas été très réjouissante, heureusement elle se termine. Et pour nous, elle se termine sur une bonne note car Docomo nous a acceptés sur son dmenu.
Notre Appli « AbcBonjour! » est donc à partir d’aujourd’hui, 5 décembre, en vente directement sur Docomo.

順調に行けば、もう一つのアプリ”仏検でBonjour!”も同様、12月19日から掲載予定です。
Si tout va bien, ce sera la même chose pour « futsuken… » à partir du 19 décembre.

良い知らせというものは続くもの、エスカパードのHPもスマートフォン対応サイトでご覧頂けるようになりました。もちろん皆さんがスマートフォンをお持ちでしたらですが!

Et comme une bonne nouvelle n’arrive pas seule, vous pouvez aussi consulter notre nouveau site d’Escapade spécialement créé pour smartphone…si vous avez un smartphone évidemment!

次回は、車の写真と美味しい料理の写真付きで、お目にかかりましょう 🙂
À la prochaine avec des photos de voitures et de très bons plats 🙂