Parfois le hasard…時には偶然が…

Il y a quelques jours en classe, en visionnant un reportage, on a appris que les vinyles revenaient à la mode.
数日前フランス語のレッスン中にルポルタージュを見ていて、円盤式レコードが再流行していることを知りました。

Le journaliste y disait que nos vieux 45 et 33 tours pouvaient même se vendre parfois à bon prix et que certaines stars américaines récemment sortaient des 33 tours.
その中で記者は、我々の時代の45回転(シングル盤)、33回転(LP盤)は時にはいい値で売られてさえいて、最近にいたっては33回転(LP盤)でレコードを発売するアメリカのスターまでいると言っていましたよ。

Alors quelle surprise pour moi ce dimanche en me promenant à Odaiba, de tomber sur des boîtes entières de vieux disques, pour la plupart de chanteurs japonais et de trouver dans tous ces disques un 33 tours en français (un seul)!
そんなおり、何という偶然か、この間の日曜日にお台場を散歩していたら、昔のレコードでいっぱいの箱にバッタリ!そのほとんどは日本人歌手のだったけど、その中にフランス語のLPレコードが(しかも1枚だけ)!



Regardez bien la photo! Vous le connaissez? Au fait il n’est pas français, mais belge… vous le saviez?
写真よーく見て下さい!誰だか分かりますか?実は彼はフランス人じゃなくて、ベルギー人…みなさん、ご存知でした?


Il chantait « Tombe la neige » qui est sur ce disque.
「ゆ~きが降る…」を歌ってました。

Je n’oublie pas! 忘れない!

… il y a 6 mois!

日本がんばろう!



à la radio! ラジオで!

Bonjour,

ラジオをお聴きになる皆さん、そして明日9月8日(木)13:30にお時間がある皆さん、当校講師ナット*が、ラジオ ニッポン放送でのインタビューに答えます!テーマは日本の「居酒屋」。「ごごばん!」という番組内のコーナーで、13:30くらいからインタビューが始まるそうです(インターネットでも聴けます)。

Pour celles et ceux qui écoutent la radio et qui auront du temps demain (jeudi 8 sept.) à 13h30, Nat* répondra à une interview au sujet des « izakaya » sur les ondes de « Nippon Hoso » (groupe Fuji TV)
Cette émission s’appelle « gogoban! » et on peut l’écouter sur le net.


*ナットをご存じない方は、当校HP講師紹介コーナーでご覧いただけます(本名はナタナエルです)!

*si vous ne le connaissez pas allez faire un tour sur le trombinoscope de l’école!

À bientôt.

 

 

Rody ロディー

Bonjour!

Entre 2 averses, je suis allé hier à Omotesando pour voir « Rody »..vous connaissez?
Un jouet qui a la forme d’un cheval.
にわか雨の合間をぬって、昨日表参道へ”Rody(ロディー)”を見に行ってきました。
知ってますか?馬の形をしたおもちゃです。


Des artistes ont décoré des « Rody » qui ont été mis aux enchères.
アーティスト達が装飾を施した”Rody”がオークションにかけられていたのです。
Pas de photos, désolé, mais ça se tient jusqu’à dimanche.
写真はないです、ごめんなさい。だけど、日曜日までやっています。
L’argent  gagné sera reversé aux réfugiés de Tohoku.
売り上げは東北の避難民の方々へ寄付されます。

PS: Au fait « Rody » est d’origine italienne.
PS:ちなみに »Rody »の生まれはイタリアなんですよ。