Les élections présidentielles 大統領選挙

Bientôt un nouveau président!
Quelle chance! Pouvoir choisir directement la personne qui dirigera la France pendant les 5 prochaines années!
もうじきフランスの新大統領が決定します。
今後5年間のフランスのリーダーを国民が直接決める、
なんという幸運だろうね!
Autre privilège, à Tokyo nous votons plus tôt que les Français habitant en France.
そして東京にいる私たちの特権は
フランスのフランス人より一足先に投票できること。
Avant d’aller faire mon devoir civique, voici par groupe de 4 les 12 candidat(e)s:
私のフランス市民権を行使するにあたり、
まずはこちらで12人の候補者をご紹介。4人ずつグループに分けてみました。

élections présidentielles France Français  フランス  フランス人 大統領 選挙

élections présidentielles France Français  フランス  フランス人  大統領 選挙

élections présidentielles France Français  フランス  フランス人  大統領 選挙

C’est l’ambassade de France qui nous a envoyés ces papiers. Vous pouvez les consulter à Escapade Meguro ou à Escapade Ebisu. On les a déjà feuilletés dans certaines classes et on va certainement encore (un peu) parler politique au moins jusqu’au 6 mai!

ビラを送ってくれたのはフランス大使館。
皆さんもエスカパード目黒校・恵比寿校でご覧になれます。
すでにいくつかのクラスではお配りしましたよね。そして少なくとも
5月6日まではこの話題で盛り上がることになるでしょうね!
À plus, je file voter 🙂

では投票に行ってきま〜す!

Expositions 展覧会

Le mois dernier, à Matsuya Ginza, vous avez peut-être eu la chance d’aller voir l’exposition de « Gaspard et Lisa {…et Pénélope} » (mais il faut dire « Lisa et Gaspard » en japonais!!).

先月、松屋銀座において、「ガスパールとリサ(と、ペネロぺ)」の展覧会がありました。
(おっと日本語では「リサとガスパール」と言わなきゃならないんだったね!)

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ

En plus de la présentation des albums connus, on a pu y trouver de beaux dessins encadrés ainsi que des planches inédites. Le tout était très divertissant, bien présenté agréable et intéressant aussi bien pour les petits que pour les grands!
À la sortie, évidemment, la panoplie des produits dérivés nous attendait…je n’ai pas pu résister, et même si on (les filles!) possède tous les albums, on a réussi à trouver quelque chose à acheter!

さらに、絵本紹介のところでは、額縁におさめられたきれいなデッサンの他、未公開の原本の数々を見ることが出来ました。
すべての展示が楽しく、よく紹介されていて、大人も子供も楽しめる内容でした。
そしてもちろんのこと、出口では関連グッズの数々が私たちを待ち受けていて・・・
誘惑に勝つことは出来ませんでした。
たとえ私たちがすべてのシリーズを揃えていたとしても買わずにはおられないグッズを見つけてしまうんだこれが!
Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Si vous ne l’avez pas, et même si je pense que les dessins sont moins bien que les albums précédents et que l’histoire est un peu courte, « Gaspard et Lisa au Japon » mérite d’être lu au moins pour le passage aux toilettes! 🙂
もしあなた方がこちらの絵本をお持ちでないとしたら、そして私が思うに、このデッサンは以前のそれに比べてそんなに良くないし、話も少し短すぎるのだけれど、「ガスパールとリサ 日本へ行く」
の”お手洗いのシーン”だけは一読する価値があります。
Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Pour finir, et toujours au même endroit à Ginza, du 25 avril au 7 mai, se tiendra l’exposition du Petit Prince. À ne pas manquer, malgré la foule. 🙁
最後に、同じく銀座松屋で4月25日から5月7日まで、「星の王子さま展」が開催されます。
見逃してはいけませんよ。混雑は必至ですけれどね。
Il y a encore des tickets gratuits pour les étudiants d’Escapade. Si vous ne les avez pas encore reçus, n’hésitez pas à nous les demander 🙂
エスカパードの生徒の皆さんには、まだ無料の招待券が残っていますから受取っていない人は、遠慮なくお申し付け下さい。
Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

On y trouvera très certainement, là aussi, de beaux dessins peu connus mille et une autres choses!
ほとんど知られていない素敵なデッサンや、その他多くの展示が見られるに違いありません。
Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Une dernière petite image en attendant l’exposition:
この小さなデッサンを見ながら、

Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

À bientôt! またね!

Nos cerisiers 桜

Coucou!

Ça fait vraiment longtemps! Désolé pour ce très (trop) long silence mais nous (toute l’équipe d’Escapade française) avons été vraiment occupé.
大変ご無沙汰しました! すみません。
というのもエスカパードスタッフ一同、とあるプロジェクトを抱えて多忙を極めていたんです。
Encore un peu de patience, et si tout va comme nous l’espérons, nous vous annoncerons des nouveautés très très intéressantes pour faire du français. 🙂
もう少し辛抱して待っていて下さいね。
もしこれがうまくいけば、皆さんに最高に最高にすばらしいニュースをお聞かせできるはずですから。
En attendant, voici des images de cerisiers en fleurs. Non seulement, nous avons la chance d’avoir une école avec des salles spacieuses et confortables (au cœur de Tokyo) mais en plus avec une vue plûtot chouette!
さて、こちらは満開の桜の写真。
私たちは幸いにも、(そう東京の真ん中で)ゆったりと快適な教室を備えた学校を手に入れました。でもこの学校の良さはそれだけではありません。
眺めも最高なんです!
Je vous laisse admirer:
どうぞお楽しみあれ

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

Pour les 2 photos du dessus, vue côté rue (rue Meiji)
上の2枚の写真は、明治通り側。

Puis, pour les 2 suivantes, ci-dessous, vue côté parc (le parc de la pieuvre..qui passe souvent à la télé). C’est le chemin le plus court pour se rendre à la gare d’Ebisu.
それから次の2枚は、公園側(この公園、タコ公園と呼ばれています。
よくテレビに映ります)。
恵比寿駅に行くのにここを通るのが最短なんです。
cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

Pour vraiment vous montrer une vue d’ensemble, voici des photos de l’extérieur.
全体像をお見せしましょう。これはマンションの外から撮ったもの。

encore côté rue:
もう一度、明治通り側。・

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿

ou côté parc:
公園側。

cerisers Ebisu フランス語 恵比寿


cerisiers Ebisu フランス語 恵比寿

cerisiers Ebisu フランス語 恵比寿

C’est sans oublier Meguro…avec notre petite maison!
目黒校もお忘れなく。私たちのかわいいアパルトマン!

cerisiers Meguro フランス語 恵比寿

Là aussi c’est chouette, non?
こちらもまあまあでしょ?

cerisiers Meguro フランス語 目黒

cerisiers Meguro フランス語 目黒

À bientôt, salut!
ではまた !