フランス語でBonjour!ではボージョレをご紹介しています。

3千万のボージョレ・ヌーヴォーが世界中に輸出されています。やったー!
でも、これは今に始まったことではありません。私達のフランス語でBonjour!のサイトに載っている1992年のビデオ(ワインが大好きな人達が出ています)をご覧下さい。
(写真をクリックするとサイトに飛びます.)

フランス語でBonjour!ではボージョレ・ヌーヴォーをご紹介しています。

フランス語でBonjour!ではボージョレ・ヌーヴォーをご紹介しています。

30 millions de bouteilles de Beaujolais nouveau exportées partout dans le monde Cocorico !
Et ce n’est pas nouveau, regardez sur notre FDB un reportage qui date de 1992 avec des passionnés .

P.S.特級格付けワインではなかったとしても、ぜひ飲んでみてください!でもワインの飲み過ぎにはご注意!
PS: Ne vous baignez pas dedans, même si c’est n’est pas un grand cru, dégustez-le !

ボジョレーヌーヴォー Beaujolais nouveau

あと数日で、ボジョレーヌーヴォーのボトルが開けられます。
Dans quelques  jours nous ouvrirons les bouteilles de Beaujolais nouveau.

最初の輸送便(4トン、3168本分)はJAL便で羽田に10月27日に到着しました。
La première cargaison (4 tonnes soit 3168 bouteilles) est arrivée à Haneda le 27 octobre par JAL.

それらを味わえる(節度をもってね)のを待ちながら、「フランス語でBonjour!」では「ボジョレーヌーヴォー」の特集コーナーを組んでいます。是非ご覧下さい。
En attendant d’en profiter (avec modération) nous vous invitons à retrouver notre dossier spécial « Beaujolais nouveau » sur フランス語でBonjour!.

では、ボジョレー特集コーナーとデギュスタシオン(試飲)をお楽しみ下さい!
Bonne lecture et bonne dégustation.

味覚の一週間 La semaine du goût

今月21日まで「味覚の一週間」でした。フランスだけでなく、日本でも22日から28日まで、このイベントを盛り上げるべく料理に携わる方々が小学校を訪れています。

Jusqu’au 21 octobre, c’était la semaine du goût et pas seulement en France puisqu’au Japon du 22 au 28 octobre certains restaurateurs font le tour des écoles primaires pour promouvoir cet événement.


より詳しい情報はこちらのリンクへどうぞhttp://www.legout.jp/
Pour en savoir plus, vous pouvez vous rendre sur ce lien http://www.legout.jp/


たくさん食べて下さいね。でもほどほどに、そしてバランスよく食べましょう。「味覚の一週間」万歳!
Alors, manger beaucoup si vous voulez, mais manger bien et surtout manger varié et vive la semaine du goût !

Bonne chance M. Furukawa !古川さん、幸運を!

La Lanterna Magica, si vous venez à Escapade Meguro, vous connaissez certainement.
ランテルナマジカ、もし皆さんが目黒のエスカパードにきているならきっと知っているでしょう。(通り道にあるあのお店です。)

Il y a une annexe, pas très loin près de « Platina Dori » avec un nom trop long, difficile à mémoriser (pour moi en tout cas!) Antica Vineria Giuliano.
そんなに遠くなく、「プラチナ通り」の近くに、覚えるには長くて難し過ぎる(ともかく私には!)名前の姉妹店があるのです。その名もアンティーカ・ヴィネリア・ジュリアーノ


La cuisine y est excellente, il y a moins de choix de grappa, mais le personnel est très sympa.
そこの料理は素晴らしく、グラッパの種類は姉妹店より少ないけれど、スタッフはとても感じがいいです。


Malheureusement, M. Furukawa, le responsable, s’en va!
でも残念ながら、責任者の古川さんはいなくなってしまいます!


Je suis donc allé lui dire « au revoir ». Cette petite « escapade » s’est terminée tard dans la nuit, mais il fallait bien que je lui dise « bon courage » pour ses projets futurs.
なので、「さようなら」を言いに行ってきました。この小さな「息抜き」は夜遅くに終わるのですが、将来の計画に向かって「頑張って」と彼に言う必要が特にあったのです。

Alors, au revoir M. Furukawa, bonne chance pour l’ouverture de ton restaurant (où j’ai hâte d’aller). Merci pour cette dernière soirée, le whisky, les bons vins italiens, les bons petits plats, la grappa, et la « crema catalana ».
それでは、さようなら古川さん、自分のレストランの開店頑張って下さい(行くのを楽しみにしています)。最後の宴、ウイスキー、イタリアの美味しいワイン、ごちそう、グラッパ、そして「クレマカタラーナ」をありがとう。

À bientôt.
また近いうちに。

Jour du chocolat!

Pour tous les amoureux du chocolat et tout simplement pour tous les amoureux!

Bonne Saint Valentin 😉