C’était super ! サイコーだった!

日曜日、エスカパードのフランス語レッスンを受講いただいている子供さん達と、東京ミッドタウンの「檜町(ひのきちょう)公園」で待ち合わせをしました。
Dimanche, on avait donné rendez-vous aux enfants qui étudient le Français à Escapade dans le parc « Hinoki cho » à Midtown.

もともとの趣旨はナット(ナタナエル)先生のお別れ会、もちろん皆で楽しく遊ぶこともそうでしたけど…。で、本当に楽しんじゃいました!
L’idée principale était de dire au-revoir à Nat., et bien sûr de s’amuser tous ensemble…et on s’est bien amusés !

サッカーして、ラグビーもちょっとして、バスケットボールもして、そして写真いっぱい撮って、木の小屋も作って、
On a fait du foot, un peu de rugby, du basket, plein de photos, une cabane …

そしてまた写真を撮りまくる。ご父兄の皆さんが休まれている間、僕らは走って、食べて飲んで(オランジーナをね)、ゲームもして(その間ご父兄の皆さんはというと、相変わらずのんびり休まれてました)、
et encore plein de photos. On a couru, pendant que les parents se reposaient,
on a mangé et bu (de l’orangina), on a même fait des jeux, (les parents eux continuaient à se reposer encore),


歌いながらハンカチ落としゲームもしました。でも「エスカパード バージョン」。
comme le jeu du furet, version « Escapade » en chantant.

♪郵便屋さんは来なかった、決してやって来ない、月曜日、火曜日、….日曜日~♪
« Le facteur n’est pas passé, il ne passera jamais; lundi, mardi…. dimanche ! »



そんなわけで、とっても楽しいピクニックでした。その夜は子供達は皆、私がそうだったように、早く眠りについたことでしょう。
Bref, c’était super, et je suis sûr que les enfants tout comme moi se sont couchés bien tôt.

よい1週間を。。。バイバイ、ナット!Bonne semaine… et au revoir Nat !

Expositions 展覧会

Le mois dernier, à Matsuya Ginza, vous avez peut-être eu la chance d’aller voir l’exposition de « Gaspard et Lisa {…et Pénélope} » (mais il faut dire « Lisa et Gaspard » en japonais!!).

先月、松屋銀座において、「ガスパールとリサ(と、ペネロぺ)」の展覧会がありました。
(おっと日本語では「リサとガスパール」と言わなきゃならないんだったね!)

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ

En plus de la présentation des albums connus, on a pu y trouver de beaux dessins encadrés ainsi que des planches inédites. Le tout était très divertissant, bien présenté agréable et intéressant aussi bien pour les petits que pour les grands!
À la sortie, évidemment, la panoplie des produits dérivés nous attendait…je n’ai pas pu résister, et même si on (les filles!) possède tous les albums, on a réussi à trouver quelque chose à acheter!

さらに、絵本紹介のところでは、額縁におさめられたきれいなデッサンの他、未公開の原本の数々を見ることが出来ました。
すべての展示が楽しく、よく紹介されていて、大人も子供も楽しめる内容でした。
そしてもちろんのこと、出口では関連グッズの数々が私たちを待ち受けていて・・・
誘惑に勝つことは出来ませんでした。
たとえ私たちがすべてのシリーズを揃えていたとしても買わずにはおられないグッズを見つけてしまうんだこれが!
Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Si vous ne l’avez pas, et même si je pense que les dessins sont moins bien que les albums précédents et que l’histoire est un peu courte, « Gaspard et Lisa au Japon » mérite d’être lu au moins pour le passage aux toilettes! 🙂
もしあなた方がこちらの絵本をお持ちでないとしたら、そして私が思うに、このデッサンは以前のそれに比べてそんなに良くないし、話も少し短すぎるのだけれど、「ガスパールとリサ 日本へ行く」
の”お手洗いのシーン”だけは一読する価値があります。
Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Gaspard et Lisa au Japon リサとガスパール&ペネロペ フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Pour finir, et toujours au même endroit à Ginza, du 25 avril au 7 mai, se tiendra l’exposition du Petit Prince. À ne pas manquer, malgré la foule. 🙁
最後に、同じく銀座松屋で4月25日から5月7日まで、「星の王子さま展」が開催されます。
見逃してはいけませんよ。混雑は必至ですけれどね。
Il y a encore des tickets gratuits pour les étudiants d’Escapade. Si vous ne les avez pas encore reçus, n’hésitez pas à nous les demander 🙂
エスカパードの生徒の皆さんには、まだ無料の招待券が残っていますから受取っていない人は、遠慮なくお申し付け下さい。
Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

On y trouvera très certainement, là aussi, de beaux dessins peu connus mille et une autres choses!
ほとんど知られていない素敵なデッサンや、その他多くの展示が見られるに違いありません。
Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

Une dernière petite image en attendant l’exposition:
この小さなデッサンを見ながら、

Le Petit prince 星の王子様  Saint-Exupéry フランス語 エスカパード・フランセ−ズ

À bientôt! またね!

Dessins d’enfants 子供たちの絵

Entre les classes de français, après et même pendant la classe, nous avons toujours quelques artistes en herbe qui jouent avec les couleurs!

授業の間に、授業のあとに、授業中でさえ !
未来の偉大な画伯たちはいつもクレヨンを操ります。

A vous d’apprécier:
みなさんの鑑定やいかに:


dessin d'enfants

dessin d'enfants

dessin d'enfants

Ça c’est pour les petits, mais pour les grands on étudie le français plus sérieusement…
でもこれは子供たちのこと。大人は真面目にフランス語を勉強しますよ。

en classe

Même si on pourrait croire le contraire!
たとえその逆がよくてもね !