5月体験レッスン!

月謝定額1万円コース、1回90分、月3回開講 の好評コース

入門クラスエスカパード

入門クラスエスカパード

5月16日(土)体験レッスン!
申し込み随時受付中

Demain sur « au »! 明日au で!

Bonjour….nous avons repris depuis plus d’une semaine, mais cela semble deja plus !
ボンジュール!2013年の仕事始めから1週間経ちましたが、それ以上な感じがします!

Et nous avons une bonne nouvelle a vous annoncer.
そして、私たちから皆さんによいお知らせです。

フランス語でBonjour! sera des demain matin, jeudi 17 janvier,
sur le « menu-list » d’AU ! mieux encore, notre site sera aussi accessible sur i-Phone (avec au, pas Softbank !)
私たちの「フランス語でBonjour!」は明日17日(木)朝、auのメニューリストに掲載となります!
さらにすごいのは、iPhoneからもアクセスできるところ!(auのみでSoftbankはできません、ご注意を!)

Alors si vous ne savez pas ou trouver le « menu-list » sur votre iPhone, voici une petite explication.
でも、auのiPhone向けメニューリストってどこにあるの?という方、以下ご覧下さい。

chemin_Au01
chemin_Au02

1.「サファリ」を開き、「ブックマーク」内(図01)の「auお客さまサポート」へ進む(図02)

chemin_Au03

2.開いたページにある「auポータル」へアクセスし、ページ下にある「メニューリスト」をタップ(図03)

chemin_Au04
chemin_Au05
3.「メニューリスト」一覧へ(図04)。下へスクロールすると「学び」カテゴリーがあります(図05)。フラ語でBonjour!はこの中です!

Vivement demain ! 明日が楽しみ!

銀座を歩いていたら En passant par Ginza

Il y a quelques semaines, profitant d’un jour férié je suis allé à Ginza, et j’ai découvert par hasard que le magasin Ito-Ya avait ouvert à la fin octobre une annexe juste derrière le magasin principal. Autant celui-ci était bondé, autant l’annexe était tranquille.
何週間か前、祝日に銀座へ行ったら、10月の終わりにオープンしていた伊東屋の別館が本館のすぐ後ろにあるのに気付きました。本館が人でいっぱいな分、別館は静かでした。

J’en ai donc profité, y suis rentré et après avoir vu de magnifiques stylos (ouf Internet n’a pas tué l’industrie du stylo !) suis monté directement au 6ème étage pour voir les globes et là surprise …
なのでそれを利用すべく、見事な万年筆(万年筆の産業はまだまだインターネットに負けていませんよ!)を見た後、地球儀を見に6階へ直行しました。そして驚いたことに・・・

Le 6ème ressemblait plus à un salon qu’à un musée, avec au centre de la pièce un canapé en cuir en face de 2 fauteuils, des plantes à la fenêtre, et des globes plus beaux les uns que les autres.
6階はお店というより客間のようでした。中央には2脚の椅子と向かい合うように革製のソファがおかれ、部屋の外には植物も見え、部屋中にあふれんばかりの地球があったのです。


cliquez sur les photos pour les agrandir


Ces globes sont en fait accrochés au plafond.
これらの地球儀、天井から下げてあるんです。

 

J’aurais dû me mettre à côté il est presque aussi grand que moi et il coûte plus de 3 millions de Yen.
この地球儀の側に立って写せば分かりやすかったのですが、この地球儀、私の身長と同じくらいの大きさなんです。そしてなんとお値段は300万円以上。

Un globe avec les rues de Paris.
パリの通りが描かれた“パリ儀”。

et bien d’autres encore…
ほかにもたくさんあります。。。


Il n’y a pas que des globes !
もう地球儀だけなんです!



Si vous n’êtes pas loin, dépêchez-vous d’y aller, ça en vaut la peine.
もし近くにいらっしゃるなら急いでいってみて下さい。急ぐだけの価値はありますよ。

Merci Ito-Ya
伊東屋さん、ありがとう。

PS: Pour info, voici un article tiré du Nikkei Weekly du 3 décembre,,,quelle chance j’y suis allé avant 😉
PS: 参考までに、3日付けthe Nikkei Weeklyの記事をご紹介します。この記事より前に行けてラッキーでした 😉

Pour les accents アクサンを打つ

どうやって日本のパソコンのキーボードでアクサンをうつか、よく尋ねられrます。

たけちゃんのお勧めの方法をお教えします。
On nous demande souvent comment mettre les accents avec un clavier japonais.
Voici une « petite » astuce, écrite par Take-chan.

みなさんパソコンでフランス語を打つ時ってどうしていますか?アクサンを打つのって結構面倒ですよね。フランスのキーボード配列を設定すると、記号だけでなくアルファベットの配列までかなり変わってしまうので、たった1文字打つのにものすごく時間がかかったりしませんか。

「なるべく楽な方法でアクサンを打ちたい」という方にお勧めなのがスペインのキーボード配列です。

なぜスペインなのかと言うと、アルファベットの配列は日本のキーボードと同じで、アクサンを出す時は[アクサンキー+アルファベット]だけでいいから。

画像の赤で表示されているのがアクサンキー。このアクサンキーを押した後、アルファベットキーを押せばアクサン付きの文字がでてきます(ボタンの上半分にあるアクセント記号の場合、shiftを押したままアクセントキーを押した後でアルファベットキーを押します)。

ただ、スペインのキーボード配列には一つだけ欠点があります。それはœが打てないこと。使用頻度が少ないしフランス人もよくoeと離して打っているので、公式な文書でない限りはこれでいいかなという感じですが・・・。

アルファベットの配列が変わるのがいやだという人の中にはカナダ式のフランス語キーボードを使う方もいるみたいです。

インターネットで検索すると、各言語のキーボード配列の画像がたくさんでてきます。皆さんも自分に合うキーボード配列を見つけてみませんか。

Nexus 7 vs iPad mini

先週の木曜日、アップルがiPad miniを発売しました。。。
Jeudi la semaine dernière, Apple a sorti son iPad mini …

。。。革命的な商品ではないものの、一番乗りしたいがために一人の日本人男性が銀座のアップルストアの前に月曜から並んでいる模様をテレビで放送していました!
…pas vraiment une révolution, mais un reportage à la télé montrait un japonais qui était arrivé lundi à Ginza devant la boutique Apple afin d’être parmi les premiers !!

3日間待つなんて、この彼、他にすることはないのだろうか!まぁ結局のところ彼の人生だし、大きなお世話だけど、なんという時間の無駄使い!
3 jours à attendre, il n’a que ça à faire ! C’est sa vie après tout, mais à mon avis quel gâchis de temps!

私はというと、個人的にはNexus 7のほうが好きです。価格が安いからって訳ではなく、Androidだからって訳でもなく、何よりCMが良いからです!小さい女の子とお父さんのCM。
Moi, personnellement je préfère le Nexus 7, pas parce qu’il est moins cher, pas parce c’est un Android, juste pour la pub ! La pub avec la petite fille et son père.

こちらからご覧下さい。
Le lien sur Youtube est ici.

いいんです、真っ当な理由ではないのは分かっています。でも、このCMよく見て下さい、Nexus 7の画面上にキリンが出てきます。
D’accord ce n’est pas vraiment une bonne raison, mais regardez bien la pub, et vous verrez une girafe sur l’écran du Nexus 7.


そしてこのキリン、私の娘が描いたんです。
Cette girafe c’est ma fille qui l’a dessinée.

そうなんです、娘のイラストがCMに使われているのです。これでなぜ私がNexus 7のほうが好きなのかお分かり頂けたことと思います!
Oui c’est vrai, c’est son dessin qui est utilisé dans la pub, vous comprenez maintenant pourquoi je préfère le Nexus 7 !